梅はその日の何を逃す

Remember that. Similar to “An Apple a Day Keeps the Doctor Away”, a Plum a Day wards you from the dangers of the day.


Posted

in

,

by

Tags:

Comments

7 responses to “梅はその日の何を逃す”

  1. Fugu Avatar

    Ok, ok, I got it wrong. I made a mistake on the kanji selection on the IME. Jeezus, R. went nuts when she says this. Ok, for the record:

    梅は日の難を逃す

  2. risa Avatar
    risa

    間違ってるよ〜!!!!

  3. Fugu Avatar

    Ahahahahaha! R.’s picture is a edamame! ahahahahahahaa!

  4. Fugu Avatar

    Oh man, I still got it wrong. I don’t need the direct object marker. What the hell, Japan? Look, I figure, you want to say “A plum will let you escape from the day’s danger” then the DANGER is the direct object from which you are escaping. But apparently not. Man this language sucks. I am not good at it. So the final verdict:

    梅はその日の何逃す

    I think.

  5. risa Avatar
    risa

    間違ってますよ〜。。。

    『梅はその日の難逃す』

    だそうです。

  6. Fugu Avatar

    その顔!!あはははははは!
    (瀑笑)

  7. risa Avatar
    risa

    なにが爆笑なんだか!!!
    むかつく〜!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *